H oe moet het monument eruit ziet als een dichter, die verwierp de leeftijd van achttien jaar, de poëzie en de rug? Voor een dichter van de Stefan Zweig zei: "Zijn ademhaling was zo heet dat de was smolt in zijn handen, in plaats van aan te passen aan de vorm. De literatuur, de kunsten waren te zwak om de onuitsprekelijke volledig zeggen. En hij gooide het weg, met achttien jaar "-" Poëzie was voor hem niets anders .. Gewoon een reddingspoging, een uitlaatklep voor de dringende-overschot Vitaltät, slechts een poging onder andere, en de eerste poging " een Dus hoe moet men Monument look voor Arthur Rimbaud, die al zijn manuscripten in zijn bezit zijnde zegel verbrand op een brandstapel, wiens poëzie is alleen bekend bij de postume initiatief van de vroegere vrienden van een groot publiek? Zeker een man op een voetstuk met een opgerolde perkament papier of een pen in de hand en met zijn gezicht naar het voorbeeld demonstratieve vooruitziende blik de rusteloze en gedreven Rimbaud zou geen recht doen op alle. Een antwoord op de vraag hoe dan eruit zou kunnen zien zoals een monument, is te vinden in het vierde arrondissement van Parijs, het Quartier de l'Arsenal 2 op de Place du Pere Teilhard de Chardin, schuin tegenover het Pavillon de l'Arsenal. De lokale plastic is het resultaat van de strijd van de Franse beeldhouwer Jean Ipousteguy 3 met de persoon en het werk van Arthur Rimbaud. Na de stad Parijs Ipousteguy met de oprichting van een monument voor Rimbaud had genomen, het einde van 1983 ontworpen, eerst een kleine sculptuur met de werktitel "Maquette Rimbaud" vier van gips en karton 5 , uit hetzelfde jaar, de kleine bronzen met de titel " Esquisse Rimbaud " 6 uitkwam. Ook in eind 1983 gemaakt Ipousteguy
Portätstudie optie getiteld "Etude visage Rimbaud" 7 op. Uit dit voorbereidend werk aan het begin van 1984 hebben de betrokken grootschalige sculptuur, die uiteindelijk werd in 1985 uitgebracht op Blanchet in Parijs. Het bronzen beeld is 2,2 m hoog, 4,6 m lang en 1,8 m breed, 8 en is getiteld: "L'homme aux Semelles devant", dat vertaald wordt als: "De man met de voeten vooruit" of "The Man vooruit met de zolen. " Het is bedoeld om te worden genoemd een toneelstuk op de naam waarmee zijn minnaar Verlaine, namelijk: "L'homme aux Semelles de vent" 9 , dat wordt vertaald als: "De man met zolen van wind 'of' De man met zolen van wind "of" De man met de gevleugelde voeten van wind. " Blijkbaar mensen lijken de aard van een eerbetoon niet herkend als ze de titel van het beeld niet juist te hebben. Deze eigentijdse uitstraling dan gedwongen om de wereld te informeren door middel van een witte correctie pen het zogenaamd juiste versie 10 . Uiteraard houden deze mensen is het eigenlijk mogelijk dat de schepper van het beeld, dat inderdaad zal worden gezien als nog uitvoerig hebben behandeld het onderwerp moet worden bijgeschreven in de titel van zijn werk een goed begrip van de fout en een daaruit voortvloeiende set fout gekraakt zullen de is goed verdragen tientallen jaren door ambtenaren in Parijs. Niet in de zin van de proeflezers waren goed van bewust dat dit een bewuste wijziging is een verdere ontwikkeling en overdrijving, een woordspeling - maar een eerbetoon. Bij het zien van de sculptuur is de eerste divisie van Rimbaud
Lichaam in het oog. Deze verontrustende presentatie geslaagd Ipousteguy een opvallende symboliek van de innerlijke strijd van Rimbaud, zijn onstuimige natuur, zijn rusteloosheid en zijn gedreven. En wat is er natuurlijker te gebruiken als een symbool voor een van de grondleggers van de literaire symboliek te eren? Gezien ook de etymologie van het woord symbool, het gebruik van dit stilistische apparaat lijkt nog het geval. Het Griekse grondwoord symbolon (σύμβολον) de betekenis van "functie, karakteristieke, bezienswaardigheid" is een vorm van symballein (συμβάλλειν), wat betekent "om samen te gooien, maken, toe te voegen," betekent. Symbolon oorspronkelijk overeengekomen werd tussen de verschillende persoonlijke identificatienummer. Dit werd verbroken door ringen glasscherven en dergelijke. Met de exacte pasvorm van het individu om hun eigenaars Anfügestücke weer herkend. De fragmenten dus de belichaming van de eenheid. Het is duidelijk dat symboliseren de gebroken helften van het feit dat vrienden in het oude Griekenland voordat ze uit elkaar voor een lange tijd, hun namen gekerfd in een stuk gebroken toen en het brak. Elk droeg een half met hem dan. Een symbool is dus een indicatie van karakter, en verder gelegen punten zelf. De twee delen zijn enerzijds uiteraard slechts fragmenten hebben echter de relevantie en de uiterlijke verschijningsvorm, maar ook 'symbolisch "in vriendschap en punten de scheiding en verlangen. Zo kan voor het blok door middel van het symbool in een eenvoudige en abstract een complex voorwaarde dat anders een langere tekst of een expliciete weergave vereist, omdat wanneer hij nog zo gemakkelijk kan realistisch weergegeven. Deze kan worden verwezen naar een ontoegankelijke, verborgen en de onderliggende werkelijkheid. Gezien Ipousteguy heeft een breuk door het lichaam van Rimbaud
Symbool gemaakt in het heden in de oorspronkelijke betekenis van de benen aan de romp Anfügestück. Aan de boven-en onderlichaam weer in elkaar, het Rimbaud had buiten in zijn staat. Maar het falen van het lichaam toont hier zijn interne toestand en de daaruit voortvloeiende levensstijl, zonder dat de symboliek dus niet vertegenwoordigd zou zijn in een statische visuele vorm. Ipousteguy gemaakt, zodat zowel in de oorspronkelijke betekenis, een symbolon en in de huidige betekenis van een symbool. meer>
- Arthur Rimbaud. Leven en poëzie. Overgeboekt van KL Ammer. Geïntroduceerd door Stefan Zweig. Leipzig, 1921, blz. 18 en 8 [ ← ]
- Deze wijk is gelegen, zoals de naam al aanduidt, dat oorspronkelijk de koninklijke wapens en munitie. [ ← ]
- * 1920 † 2006 [ ← ]
- Rimbaud model [ ← ]
- 30cm hoog en 50cm breed [ ← ]
- Ontwerp Rimbaud, 29,5 cm hoog, 49cm lang en 29cm breed [ ← ]
- Study, "Rimbaud gezicht" [ ← ]
- Lipp, Michael Jean Ipousteguy - De plastic werk 1940-1992, S.537. [ ← ]
- "In een reactie op Sait, Rimbaud surnommé a ete 'l'homme aux Semelles de Vent Arthur Rimbaud". "- Rondt oeuvres / correspondentie. Parijs, 2004, S.CXXXII. [ ← ]
- Figuur [ ← ]













